Friday, September 27, 2013

All that love

At the end of the tunnel of this thought                         На крајот од тунелот на оваа мисла
you are waiting for me-                                                         ме чекаш ТИ
all that love given to the birds in the park               И целата љубов раздадена на гулабите во паркот
was not from me-                                                                 не беше од мене 
It was from You.                                                                   Од ТЕБЕ беше.


At the beginning of the new morning tomorrow           На почетокот на новото утро 
You are waiting for me-                                                     ме чекаш повторно ТИ
all that warmth in the sunshine                         и цела таа топлина и светлина што секој ден ме грее
its not from the Sun                                                             не е од Сонцето 
it is from You.                                                                      од ТЕБЕ е! 

At the middle of this sentence-                                  На средината на оваа реченица
you will meet me                                                            ќе ме пресретнеш ТИ 
All this meaning given to these words                 И сево ова значење придадено на овие зборови
it is not from me                                                           не е од мене 
it is from You                                                                а е од ТЕБЕ. 

You make                                                                Ти правиш "Јас" да звучи 
"I" sound strong, possible, real                               моќно, возможно, вистинско
and all that love You put                                         и целата љубов што си ја складирал 
in this small vessel of life                                       во овој инструмент на животот 
make me forget "I"                                                   прави да заборавам на "Јас" 
and remeber YOU.                                                       и да имам спомен само за ТЕБЕ.

At the end of this poem                                           Брзам да ја завршам оваа мисла
Your love is waiting for me                                       ТВОЈАТА љубов не чека !


Monday, July 29, 2013

KISS

Finally, I know how to tame
this ghost of fire 
that keeps me awake
at night, 
finally, I can pull the trigger to shoot the dragon 
of your lust for
our memories together... 

so far so good- 
no innocent victims, 
no casualties, 
and then
a smile on your face, 
a shadow of sorrow behind your eyes,
your lips tremble for a second 
and I am ready to disarm,
give up my free will
and surrender to the night of our dreams
that never ends,
and never happens...

It is far,
far away from here
that you found me, 
it is sometime,
 sometime in labyrinths of time  
when you loved me, 
It is the love story that has an end, 
but no beginning

And there you go,
one morning
I woke up
to see you
discharged from duty to keep 
me yours 
in our dreams,
our memory-wiped clean, 
I don't know you, 
You don't have a slightest idea 
of my existence 
and we are good. 

Strangers in the world 
which was created for us to destroy 
with a KISS 



Sunday, April 28, 2013

Audio-poetry


Drvoto na Zivotot by Andri

Tri poemi na Andrijana Cvetkovik (Konec, Mandala, Se barame)


http://yourlisten.com/channel/content/16976298/Drvoto_na_Zivotot_by_Andri

ТЕЛО


Еј, како ли да стигнам 
ДОМА
кога ги заборавив сите имиња,
сите улици, 
сите градови,
ги изгубив сите мапи.
Како да најдам место за почин, 
кога неуморни се моите очи, 
немирна мојата душа,
гладна по соништа, 
разделена со логиката. 

Никаде не се чуствувам 
посигурно од твојата сенка,
а ти, 

Ти си ја продаде сенката
на првиот циган кој 
ти ја отсвире омилената песна,
и го замени ова лудило
за 
парче мир во душата...
и
Не знам јас повеќе дали 
ова тело кое го носам 
низ светот 
е тело на љубовтта,
или тело на надежта,
дали носам тело
на старата ЈАС
заробена во наивната насмевка,
на  едно новороденче,
кое плива безгрижно
во Мајчината утроба,
или го носам твоето тело
она од кое се ослободи
пред да заминеш
во тишината.

Хеј, 
столбу на мојата душа, 
има ли место
за мене во твојата
песна?

Заспиј ми

На раце ќе те носам, 
преку оваа болка
 ќе те пренесам, 
не плаши се,
заспиј ми.

На плеќи ќе ми спиеш
  од крадци ќе те чувам
од твојата сенка
ќе те скријам,
не плаши се-
крај мене си-
почини си.

Знам јас
добро знам 
во секоја воздишка 
дека се гушиш
од зборови неизречени
ко ветување кон Бога
што уште пред да го изговориш,
знаеш дека
 не можеш да го исполниш, 
но не е грев пред мене да молчиш, 
затоа не плаши се, 
и заспиј ми на градиве.

Ноќва ќе те пренесам 
преку езерото 
на тагата
за да го гледаме заедно
изгрејсонцето 
та после, 
ти ќе тргнеш
на Запад, 
а јас на Исток. 
Секој по својата месечина. 

Monday, April 15, 2013

Nagore kon Kiomizudera



Kradeshkum 
podade raka 
da mi skinesh zvezda
ti rekov ne miluvam 
podaroci
se nasmevna 
nebare kaza nesto
sto samo ti i neboto go znaete
i prodolzi da chekoris 
pred mene
po kaldrmata na Kiomizudera
a zvezdi
 ti pagaa
od dzebovite 

Vo hramot na pladne dve zeni


I koga ke pomine mladosta
i koga ke pominat site talkanja
i site kuferi ke se iskinat
rokovi na pasoshi i vizi ke istechat 
chevli ke se izabat,
prijateli ke te zaboravat,
ulici ke se preimenuvaat,
drzavi ke se raspadnat,
navigacioni sistem ke se korumpiraat,
mapi ke se iskinat,
zelbi ke se potroshat-
ti dusho, 
nema da sednes 
da pochines-
taka mi se chini...

Longing for HK


Od Desnata strana-
kuka razushena pruza alishta 
na tuginci, 
od Levata strana polugol sosed
pravi sendvich 
so zasushena marula

i kukata razrushena
i sosedot razgolen 
ne znaat deka gi gledam 
dodeka gi protegam racete
kon sivoto  nebo
nad Hong Kong 

Wednesday, April 10, 2013

in the yard of St. Erazmo



You were sleeping in that autumn day 
when I left you.
The road that I walked all the way
thru our memories
of the future 
 was 
too lonely.

In our house on the hill, 
under the rug of your door
 I left a message-
One day we will meet half way,
In the yard of St. Erazmo.

***

На сон ти избегав,
додека мачките
 ни спиеа на прозорецот
во тој есенски ден....
Немаше живо пиле
по Патот по кој чекорев
и смрзнав од страв
во тунелот
на спомените од иднината.

Во нашата куќа на ридот,
таму под црвеното килимче
ти оставив писменце-
сретни ме во дворот на Св. Еразмо
пред да зазори.

Friday, April 05, 2013

На роденден



Еден, два, три
мига 
за збогување со младоста 
на годината 
која не е веќе моја 

***

Биди ми близу
малечко мое
големо мое 
чадорче на спокојот

***
Допрени 
два листа празни
не можат да се разделат



Sunday, March 31, 2013

Noken lov na meduzi (izgubeno pismo)


Koga se deli noktta od mrakot,
a toj uporno ja pritisnal negovata glava 
do nejzinata utroba,
jas te budam.

Izgoreni lepcinja na masa
i Sok od portokal 
ne sme vo bolnica-
Te lecam so miris od algi.

Tugi alishta oblekuvas
I izleguvas
Te sledam ko duh
Tamu kade sto camecot go krades -
te srekavam

Vo Noken lov na meduzi 
Zvezdi skrieni na dnoto
itash da pobarash.

Vo shishe ti go staviv
ova pismo 
napishano na bambus
dodeka burata 
pesok siten mi naveva vo ochite 


Preblizo si 
 da ne go primetam
 pogledot bez pricina 
vo mojata praznina
Premalku mi treba
da se izgubam 
vo lavirintot 
na beznachajnite
simboli nacrtani
vo zamaglenite prozorci 
na tvoite ochi...
Teches, 
bes da imas idea za procesot….
Vo mene istekuvas.



I’m to close not to notice your look without a reason in my emptiness,
I need just a second to capture it and run away with it…
You are floating without any idea about the process,
In me, you are flowing out…. 

Saturday, March 30, 2013

Hopes

How to find my way Home
when I no longer know names,
adresses, streets and cities...

How to find a place to rest 
when restful are my eyes, 
tireless is my soul, 
hungry my dream-appetite,
fearless-my sanity! 


Nowhere do I feel safer 
than in Your shadow...

yet,

You sold your shadow 
to the first gypsy that sang your song 
and trade this madness 
for a solitude

 I no longer know 
do I carry a body of love
or body of hopes

or

do I carry a body of an old me
trapped in this naive smile
of an unborn baby
swimming in the paradise
of the Mother's Womb 

Friday, March 29, 2013



Megu mravki i luge
pobarav 
Megu lisjata esenski i pupkite martovski
pobarav
megu zrncata pesochni, solni, i kristalni
ne najdov 
nisto pochisto od tebe.

Proletta me predupredi 
deka i ovaa sezona ke bide isto, 
trevite mi shepnaa pokraj patot
deka zaludno baram....
zaludno senkata tvoja ja baram 
pomegu formite 
koi ti gi nacrta. 

Ej, svetlino shto me budis sekoj den 
sto doagas i vo nokite da me potsetis
deka se e iluzija
natochi mi chasha od tvoeto vino
da me opie, 
i da me ostavi vo deliriumot na Majata 
vo koja zivee tvojata kreacija
za da ne kopneam 
za sredbata so tebe 


Megu mravki chekoram 
a gi gledam kako ptica

so penzionirani krilja 
za let
ne zatoa sto ne mozam,
a za da ne im chinam senka
na onie koi ti gi vozljubi